建造物

修理 Repair

熊本城宇土櫓他2棟

国・重文

所在地:
熊本県熊本市
業務期間:
昭和60年度~平成元年度
受託業務:
実施設計、工事監理
宇土櫓は、三重五階の櫓で、南に一部2階の続櫓が取り付いています。規模と形式(穴倉をもつ、五階に廻り縁と高欄をもつ等)から天守としての特徴を備えており、慶長初期に建てられた第2次熊本城の天守を城内移築したものと考えられます。これまでに幾度か修理が行われていましたが、木部の腐朽や蟻害が進んだため、半解体修理を行いました。修理中の調査で、熊本城築城の歴史を解明しました。また、日本で初めて修理にカーボンファイバーを使用しました。

Uto Turret and two other constructions, Kumamoto Castle

Nationally-designated Important Cultural Property [Building]

Location:
Kumamoto City, Kumamoto Prefecture
Time period:
FY1985 to FY1989
Commissioned service:
Architectural planning

[What it is]

Uto Turret is a five-story building which has three tiers in its external appearance, with a wing attached to its south. The building has characteristics of a Tenshu (tower keep), although it is not named so, in terms of scale and style. It also suggests that the turret was actually the Tenshu of the second Kumamoto Castle built in the beginning of Keicho period, or around 1600, and later relocated within the castle compound.

[What we did]

Although conservation works had been carried out several times in the past, severe deteriorations and termite damages were found on its timber structure. The structure was restored by dismantling into some part which revealed the history or the process of construction during the works. It was also the first example of carbon fibre application into a Japanese conservation procedure.

大場家住宅(東京都世田谷区世田谷) 主屋及び表門

国・重文

所在地:
東京都世田谷区
業務期間:
平成28年度~令和元年度
受託業務:
保存活用計画、耐震診断、実施設計、工事監理
大場家は彦根藩世田谷領の代官屋敷として、世田谷の近世史を理解する上で重要な遺構です。保存活用計画書の策定から携わり、約半世紀振りとなる茅葺屋根の葺替や来訪者の安全を確保する耐震補強、公開活用の一環として様々な活動を支援可能にする設備の拡充など、多岐に渡る課題に取り組みました。土間には安全性を検証した竈を新たに製作。都市部ながら竈を用いた地域の伝統文化継承に期待が寄せられています。保存活用計画は国の計画認定を受けた第1号となりました。

Ohba Family Residence

Nationally-designated Important Cultural Property [Building]

Location:
Setagaya Ward, Tokyo
Time period:
FY2006 to FY2019
Commissioned service:
Architectural planning

[What it is]

Ohba Family Residence, a former local magistrate's residence of Setagaya area, where used to belong to Hikone Clan during the Edo period, is an important cultural heritage to understand the history of pre-modern period in Setagaya Ward, Tokyo.

[What we did]

JCHC was involved as a project architect whose role was to support the activities of local community with architectural solutions. The project started off with drafting a conservation scheme. The works focused on seismic retrofitting, re-thatching the roof, as well as re-constructing a traditional clay cooking stove that would familialize urban residents with traditional cooking method. Its conservation and utilization plan is the first of the kind to get officially certified by the Agency for Cultural Affairs.

曹源寺さざえ堂

県・重文(平成30年12月国・重文指定)

所在地:
群馬県太田市
業務期間:
平成22年度~23年度、平成27年度~29年度
受託業務:
基本設計、実施設計、工事監理
さざえ堂とは江戸時代後期に庶民による観音巡礼の興隆を背景として考案された、内部に立体的に回遊する参詣路をもつ仏堂です。関東以北で盛んに建てられましたが、このうち曹源寺さざえ堂は現存最古級かつ最大規模の遺例です。保存修理工事では大きく傾いた建物を是正し併せて耐震補強を行いました。工事中には、江戸時代の参詣者たちが漆喰壁面に書き残した多数の墨書が見つかり、これらの保存処置も併せて行うなど民俗的な価値にも配慮した保存修理がなされました。

Sazae-doh Hall, Sogenji Temple

Important Cultural Property Designated by Gumma Prefecture

Location:
Ota City, Gunma Prefecture
Time period:
FY2010 to FY2011, FY2015 to FY2017
Commissioned service:
architectural planning, preparation of construction documents, construction supervision

[What it is]

Sazae-doh, meaning turban shell-shaped hall, was created as a type of Buddhism hall with a backdrop of rising popularity of Kannon pilgrimage among ordinal people in the late Edo period. It has a characteristic spiral circulation system like the DNA double helix, Sazae doh-style halls had mainly been built in Kanto area and northward. The one in Sogenji Temple is known as the oldest and largest amongst the existing Sazae doh-style halls.

[What we did]

The conservation works included straightening up the existing structure by integrating with seismic retrofit, as well as giving a protection to ink inscriptions written on plastered walls by pilgrims that had ethnological values.

旧有備館および庭園

国・史跡及び名勝

所在地:
宮城県大崎市
業務期間:
平成20年度~(継続中)
受託業務:
耐震診断、保存整備事業基本計画(史跡・名勝)、基本設計、実施設計、工事監理
旧有備館および庭園は、御改所(主屋)、附属屋・廊下、茶亭、正門等の建造物を有する仙台藩家臣岩出山伊達家ゆかりの池泉回遊式庭園です。主な建造物等の保存修理工事をひかえていた平成23年、東日本大震災で被災。御改所(主屋)は倒壊、附属屋・廊下、正門、庭園の一部も破損しました。災害復旧事業では、庭園への眺望に配慮した耐震補強工事も実施。あわせて仕様・痕跡調査等に基づいた復原を一部行いました。また災害復旧事業完了後も庭園や建造物の保存修理工事を順次実施しています。

Former Yubikan and its garden

Nationally-Designated Historic Site, Nationally-Designated Place of Scenic Beauty

Location:
Osaki City, Miyagi Prefecture
Time period:
Since FY2008 (on-going)
Commissioned service:
seismic assessment, production of a basic scheme for conservation, utilization and practical use, architectural planning, preparation of construction documents, construction supervision

[What it is]

The Former Yubikan is a former school complex founded by the Iwadeyama Date clan, the retainer of the Sendai domain. The buildings are set in a garden with a central pond, in a garden style called Chisen-kaiyushiki. The Great East Japan Earthquake shook the site in 2011 which left tremendous damages to the buildings including a collapse of O-aratame-dokoro, the main building.

[What we did]

The recovery works focused on an improvement of aseismic performance of the buildings without disrupting the view to the garden while some of the original features have been restored with careful surveys on its specifications and vestiges. Continuous restoration works have been carried out up to today.

慶應義塾図書館

国・重文

所在地:
東京都港区
業務期間:
平成28年度~平成31年度
受託業務:
実施設計、工事監理
慶應義塾設立五十年記念事業として明治45年に竣工した建物。耐火性能を考慮し、壁体は煉瓦積、荷重が掛かる書庫等の床組は、当時の日本では珍しい鉄骨と鉄筋コンクリートが併用されています。 関東大震災と空襲に見舞われ、部分的に改造や再建が行われましたが、書庫部分や正面入口等には当初の部分が残ります。 経年による劣化が目立つことから、耐震対策工事を含む保存修理工事を実施しました。免震レトロフィット工事を採用し、当初仕様や戦災の痕跡の残る空間や意匠に手を加えることなく、現状を維持しています。

Keio University Library

Nationally-designated Important Cultural Property

Location:
Minato Ward, Tokyo
Time period:
FY2016 to FY2019
Commissioned service:
Architectural planning

[What it is]

The library was constructed in 1912 to commemorate the 50th anniversary of university founding. Brick walls were chosen for its anti-fire property. Steel structures integrated with reinforced concrete floor was introduced to support the heavy loads of book shelves as an early example in Japanese construction history. Although the building suffered Great Kanto Earthquake in 1923 and arial attacks during the World War II, some parts of the main entrance as well as the book storage still remain in their original states.

[What we did]

Deteriorations had become prominent over time, restoration works were carried out in conjunction with a new construction of underground seismic isolation systems while conserving the original spatial qualities and the memories of wars.

万田坑施設

国・重文、国・史跡、世界遺産

所在地:
熊本県荒尾市
業務期間:
平成17年度 ~(継続中)
受託業務:
調査、基本設計、実施設計、防災設備設計、工事監理、保存活用計画(建造物)、保存管理計画(史跡)
万田坑は、明治後期に整備された三池炭鉱の坑口のひとつで、国内最大規模の炭鉱施設として、大正から昭和にかけて設備や施設の拡充を図りながら石炭供給の重要拠点として活躍しました。現存する鉄骨櫓や煉瓦造の建造物は日本の近代化を支えた象徴として文化的な価値が認められています。石炭の採掘は中止され、閉山してからすでに長い年月が経っていますが、万田坑での営みを近代化遺産としてどのように残していくかという、文化財保護の新たな取り組みが現在も進行中です。

Winding Engine House of Manda Pit

Nationally-Designated Important Cultural Property [Building], Nationally-Designated Historic Site, a component part of World Heritage property "Sites of Japan’s Meiji Industrial Revolution: Iron and Steel, Shipbuilding and Coal Mining"

Location:
Arao City, Kumamoto Prefecture
Time period:
Since FY2005 (on-going)
Commissioned service:
architectural planning, preparation of construction documents, construction supervision

[What it is]

The Manda Pit is one of the mining pits constructed in Miike Coal Mine, in the late Meiji period (1868-1912). It was the largest pit and served as the centre of coal distribution between the Taisho period and early-Showa period, namely early-20th century. The existing steel shaft and the brick building are highly valued as symbols of modernisation.

[What we did]

Our services include condition surveys, feasibility studies, drafting conservation schemes, making proposals for restoration, preparation of construction documents and site administration in order to safeguard the value of the industrial heritage.

復元 Reconstruction

斎宮

国・史跡

所在地:
三重県明和町
業務期間:
平成22年度~(継続中)
受託業務:
基本計画(復原検討)、基本設計、実施設計、工事監理
斎宮は天皇に代わり、伊勢神宮の天照大神に仕える斎王の御所でした。その規模は東西約2kmに及び、7世紀中頃から13世紀まで栄えた都市でした。三重県では平成24年から史跡斎宮跡の復元整備事業を進めており、弊社は文化庁の許可を踏まえ、当時の正殿やその周辺の建物群の復元検討から遺構整備の実施設計及び工事監理までを行いました。また当地は史跡指定地であることから、遺構保護に配慮しながら周辺の修景についてもサポートしています。

Saiku site

Nationally-designated Historic Site, a Japan Heritage site

Location:
Meiwa Town, Mie Prefecture
Time period:
Since FY2010 (on-going)
Commissioned service:
basic planning, architectural planning, preparation of construction documents, construction supervision

[What it is]

Saiku was an imperial palace where Saio, a member of the Imperial Family representing the emperor, served Amaterasu-omikami, the Shinto deity to which Ise Jingu shrine is dedicated to. Ameterasu is a mythical ancestor of the Japanese emperor. Saiku, now lost, was a prosperious city existed between mid-7th century to the 13th century, stretching 2 km east to west. Mie Prefecture is working on a reconstruction project of the Historic Site of Saiku since 2012.

[What we did]

With authorization of the Agency for Cultural Affairs, JCHC conducted assessments for reconstructing the main hall and buildings surrounding it, project planning and project management of the works for protecting the archaeological site. We also provide support for planning the landscaping of the surrounding area, while carefully protecting the archaeological remains.

出島

国・史跡

所在地:
長崎県長崎市出島町
業務期間:
平成16年度~18年度(第Ⅱ期) 平成23年度~28年度(第Ⅲ期)
受託業務:
基本計画、基本設計、実施設計、工事監理
出島は江戸時代、長崎で海外貿易の拠点となった人工の島です。明治以降、周囲の埋め立てが進み「島」の姿を失いました。大正11年、出島和蘭商館跡として史跡指定され、昭和26年度から整備計画に着手。平成8年から建造物復元事業が開始され、これまでオランダ人の住宅や倉庫、役人の詰所など16棟の建物が歴史資料にもとづき復元されています。出島は現在も歴史学習の場として多くの人が訪れることから、建物内に展示・学習の機能やトイレなどの便益機能を充実させています。江戸時代の出島のまちなみを再現しつつ、現代の機能を付加した事例です。

Dejima - Site of the former Dutch Trading Post

Nationally-designated Historic Site

Location:
Nagasaki City, Nagasaki Prefecture
Time period:
Phase 2: FY2004 to 2016; Phase 3: FY2011 to 2016
Commissioned service:
basic planning, architectural planning, preparation of construction documents, construction supervision

[What it is]

Dejima was an artificial island on which the Dutch trading post was installed under the national policy of seclusion during the Edo period (1603 to 1868). After the Meiji period (1868-), Dejima gradually lost its shape as an Island over the time due to repeated reclamination works around it.

[What we did]

Reconstruction works of lost 16 buildings, including a residence for Dutch merchants, warehouses and government office, had been carried out since 1996 by making careful assessments on surviving historical materials. The whole streetscape of Edo period is represented with modern functions to satisfy today's visitors' needs.

津山城備中櫓

国・史跡

所在地:
岡山県津山市 
業務期間:
平成11年度~17年度
受託業務:
復元整備基本計画・石垣調査、実施設計、工事監理、周辺整備工事監理
津山城は、美作に封じられた森忠正が慶長9年(1604)に鶴山に築城を開始したもので、石垣を3重に巡らし、4重5階の天守の他、御殿、櫓門、多門櫓などがありました。津山城跡の保存整備の一環として、備中櫓の復元が計画されました。一部2階建てとなっており、一階には御座の間や茶席、二階には上段の間を備えているのが特徴です。外部は古写真、内部は絵図史料を用いて復元され、津山市民のシンボルとなっています。

Bicchu Turret, Tsuyama Castle Reconstruction

Nationally-designated Historic Site

Location:
Tsuyama City, Okayama Prefecture
Time period:
FY1999 to FY2005
Commissioned service:
architectural planning, preparation of construction documents, construction supervision

[What it is]

The feudal lord of Mimasaka, MORI Tadamasa had begun the construction of Tsuyama Castle at Kakuzan in 1604. It used to be fortified with three levels of baileys built up by stone retaining walls, a five-story Tenshu [tower keep], a palace, a castle gate with various turrets. The significance of the castle is that its two-story section accommodates a space for nobles with a tea ceremony space on its ground floor, as well as a VIP room on its second floor.

[What we did]

JCHC conducted site survey, drafting of a total reconstruction and design scheme as a project architect. Its exterior has been reconstructed from old photographs, and its interior from historical drawings. Now the castle stands as a symbol of Tsuyama City for local residents.

箱館奉行所庁舎

特別史跡/第16回公共建築協会 公共建築賞優秀賞(北海道地区)(平成30年)、北海道赤レンガ建築賞(平成23年)

所在地:
北海道函館市
業務期間:
平成16年度~平成22年度
受託業務:
基本設計、実施設計、工事監理
箱館戦争の舞台として有名な五稜郭跡ですが、本来は蝦夷地統治などを司る箱館奉行所の防御施設でした。史跡の本質的な価値を広く伝えるために史跡整備事業が行われ、その核となるプロジェクトとして奉行所庁舎は復元されました。遺物、発掘調査、文献資料、古写真解析などを基に復元検討を重ねるとともに、遺構の保護や寒冷地対策、また公開施設として活用するため、受付や管理スペースの設置、暖房設備を導入した寒さ対策など現代的な課題の解決も併せて図られました。

Hakodate Magistrate's Office

Special Historic Site; Best award for the16th Public Buildings Association Award 2018, Hokkaido Division; Hokkaido Red Brick Architectural Award 2011

Location:
Hakodate City, Hokkaido.
Time period:
FY2004 to FY2010
Commissioned service:
architectural planning, preparation of construction documents, construction supervision

[What it is]

Although the site of Goryokaku is well-known as a spot where Hakodate War took place, it was originally constructed as a defense and administrative facility to govern Ezo territory, which is now called Hokkaido. The project was centred around a reconstruction of Magistrate's Office in order to represent the fundamental value of historic site.

[What we did]

Various studies on artefacts, outputs of archaeological excavations, historical records and old photographs had been carried out. The new design was required protections to underground remains, precautions against the cold climate, designing a new reception with an administration function and fitting new heating equipment for visitors' comfort.

活用・整備 Utilization

舞鶴赤レンガ倉庫

国・重文

所在地:
京都府舞鶴市 
業務期間:
平成21年度~平成23年度
受託業務:
基本設計、実施設計、工事監理
明治~大正期にかけての海軍関連施設である赤レンガ倉庫2棟の再生事業です。周辺には同時期の赤レンガ倉庫が12棟残り、うち8棟が重要文化財に指定されています。当事業は舞鶴市が主体となり市民のために実施した、海辺の公園づくりのなかの主要なプロジェクトです。建物は耐震上の問題があり、修理と並行して耐震補強を行いました。また市民に日常的に利用してもらうため、内部は多様な利用形態を想定した仮設的な施設や便益施設をデザインしました。

Maizuru Red Brick Warehouses

Nationally-Designated Important Cultural Property [Building]

Location:
Maizuru City, Kyoto Prefecture
Time period:
FY2009 to FY2011
Commissioned service:
architectural planning, preparation of construction documents, construction supervision

[What it is]

This is a restoration and rehabilitation project of two red brick warehouses that used to serve as Japanese naval facilities between Meiji period and Taisho period, or between late19th century to early 20th century . Twelve buildings of the same period have survived in their surrounding areas, and eight of them are currently designated as National Important Cultural Properties.

[What we did]

It was the main project of the whole scheme to create a seafront park. Seismic retrofitting was integrated with their conservation works. The internal space was designed by applying adjustable fittings and equipped with modern facilities to meet various requirements for use.

山代温泉古総湯

グッドデザイン・地域づくりデザイン賞2012(平成24年)

所在地:
石川県加賀市
業務期間:
平成19年度~平成21年度
受託業務:
基本計画、基本設計、実施設計、工事監理
共同浴場を中心とした街並み(湯の曲輪(ゆのがわ))の再生事業の一つとして明治初期の共同浴場を復元しました。復元検討は、古写真や絵図等を基に進めました。建物は木造2階建て、明治初期の建物らしく、内部には色ガラス(ギヤマン)を多用するなど擬洋風建築の特徴をもちます。一方で地元九谷焼のタイルを浴室に使用し、屋根瓦は越前赤瓦を用いる等、当時の進取の精神と地域の伝統とが重なり合う、山代温泉の中心地に建つシンボル的建物となりました。

Old Public Bath, Yamashiro Spa

Good Design Award of the Japan Chamber of Commerce and Industry 2012

Location:
Kaga City, Ishikawa Prefecture
Time period:
FY2007 to FY2009
Commissioned service:
basic planning, architectural planning, preparation of construction documents, construction supervision

[What it is]

This is a reconstruction project of old public bath built in early Meiji period, as a part of regeneration scheme to recover Yunogawa townscape that existed around time when the bath was constructed. The building is a two-story timber structure in Westernised style that leaves an imported architectural feature such as coloured glazing that had once popular in early Meiji period.

[What we did]

Old photographs and drawings were carefully analysed in the process of reconstruction. Local products like Kutani ceramic tiles were introduced for finishing the bathroom walls, the roof was also covered with Echizen reddish roofing tiles which is local to the area. Toady, it stands as a symbol of Yamashiro Spa that expresses a harmonious relationship between the quality of local tradition and the esprit of trend consciousness.

山中湖平野 ゆいの広場ひらり

都市景観大賞特別賞(令和元年度)

所在地:
山梨県山中湖村
業務期間:
平成26年度~平成27年度
受託業務:
調査・基本計画、基本設計、デザイン監理(株式会社イー・エー・ユー+アルメックVPI 東京大学景観研究室共同)
地域の民俗的な特色を有する民家2棟(未指定文化財)とその周辺の再生プロジェクトで、山中湖村のまちづくりの先行的事業に位置付けられます。特徴は、大学、ランドスケープ、交通計画、文化財修理等、それぞれの専門家が意見を出し合い、地域住民を巻き込んだ議論を重ね、地域の暮らしの風景を再生した点です。弊社は主に建物の地域特性の調査、周辺に点在する良質な景観資源のサーベイ、それらを活かした民家2棟の基本設計とデザイン監理を行いました。

Common Space HIRARI, Hirano District, Lake Yamanaka

Special Award, Townscape Grand Award 2019

Location:
Yamanakako Village, Yamanashi Prefecture
Time period:
FY2014 to 2015
Commissioned service:
Concept making, briefing of proposals and design management in collaboration with EAU Ltd., ALMEC Corporation, Landscape and Civic Design Lab, The University of Tokyo

[What it is]

The project focused on regenerating two vernacular residential buildings and their surrounding environment, which anticipated as a leading project of the town planning scheme of Yamanakako Village. The significance of this project laid on its decision-making process in which engaged experts various fields including landscape, traffic planning and cultural property restoration, as well as local residents in order to recreate the landscape deeply rooted into a local life.

[What we did]

Our role was to investigate locality of architectural features of the buildings, area surveys to reveal potential resources dotted around in their surrounding landscapes, and to make a proposal maximising the potential of these elements while supervising their final designs.

寺町商家 (旧金箱家住宅)

市・有形

所在地:
長野県長野市松代町
業務期間:
平成24年度~平成26年度
受託業務:
整備活用計画、基本設計、実施設計、工事監理
旧商家の保存修理事業です。松代は真田氏の城下町として栄え、現在も武家屋敷など歴史的町並みが残ります。建物は主屋をはじめ土蔵や学問所、表門等で構成され、町の歴史的景観の重要な要素です。事業の特徴は、平成22年に市民参加型ワークショップを開催し、活用計画を作成、それを基に保存修理工事、活用整備工事(厨房等の新設)を並行して実施した点です。指定文化財建造物としての「保存」と、地域住民の憩いの場の創出という「活用」がバランスよく実施された事業です。

Teramachi Marchant's Residence (Former Kanehako Family Residence)

Municipally-Designated Tangible Cultural Property [Building]

Location:
Nagano City, Nagano Prefecture
Time period:
FY2012 to FY2014
Commissioned service:
planning of improvement and use, architectural planning, preparation of construction documents, construction supervision

[What it is]

Matsushiro had developed as a prosperous castle town of Sanada clan, the feudal lord of Matsushiro domain. The streetscape featured by samurai residences still remains today. This former merchant's residential complex, consisting of a main residence, storage, school and gate etc., is a focal point of historical landscape of the town.

[What we did]

The project took a unique step in drawing up a conservation scheme which local residents actively participated in workshops. The restoration and alteration works, in response, were carried out on the basis of this proposed scheme. This is a successful example in its balance between the protection of cultural heritage and a new creation of communal space for locals.

田中絹代ぶんか館(下関市立近代先人顕彰館)

市・有形

所在地:
山口県下関市
業務期間:
平成15年度 ~ 平成21年度
受託業務:
調査、基本計画、基本設計、実施設計、工事監理
旧逓信省下関電信局電話課庁舎として建てられた大正13年の建物が保存活用整備工事を経て、平成22年2月に田中絹代ぶんか館(下関市立近代先人顕彰館)として開館しました。鉄筋コンクリート造の耐震補強に鋼板を用い、分離派風といわれる特徴的な建物の外観や内部空間を生かしながら保存修理と改修を行いました。下関ゆかりの文化人を顕彰するとともに、文化情報を発信する拠点として活用されています。コンバージョン(建物の用途変更)による保存と活用の一例です。

Kinuyo Tanaka Bunkakan (Shimonoseki municipal museum comemorating prominent local figures)

Municipally-designated Cultural Property [Building]

Location:
Simonoseki City, Yamaguchi Prefecture
Time period:
FY2003 to FY2009
Commissioned service:
basic planning, architectural planning, preparation of construction documents, construction supervision

[What it is]

The building was originally constructed as an office building for Shimonoseki Telegraph Station, the Ministry of Communications in 1924. It was restored and re-opened as Kinuyo Tanaka Bunkakan in February 2010, a museum dedicated to late film actress Kinuyo Tanaka.

[What we did]

The conservation and alteration works were carried out in respect to the remarkable exterior and interior with architectural features designed in the Secession style. The museum performs as a cultural centre while it presents authors and artists who were associated with the city. It is one of the well-balanced restoration projects that is integrated with conversion.

富士カントリー倶楽部クラブハウス

国・登録(平成24年2月登録)

所在地:
静岡県御殿場市  
業務期間:
平成23年度、平成25~28年度
受託業務:
登録申請協力、技術指導
このクラブハウスは、建築家アントニン・レーモンドが設計し、昭和33年に竣工しました。幾度かの増改築を経ていますが、現しの小屋、丸太を多用した構造、石造の暖炉などレーモンドスタイルを基本としながら、富士山を望む景色や地形、ゴルフコースとの調和を見せる建物です。築50年の節目に登録有形文化財への登録を行い、その後、耐震診断結果に基づく補強工事を行いました。弊社では文化財登録に必要な申請資料作成の協力と、株式会社レーモンド設計事務所が行った設計監理の技術指導を行いました。

Club House, Fuji Country Club

Nationally Registered Tangible Cultural Property [Building], registered in February 2012

Location:
Gotemba City, Shizuoka Prefecture
Time period:
FY2011, FY2013 to 2016
Commissioned service:
Consultation for registration, technical advisery for conservation works

[What it is]

This club house was designed by an architect Antonin Raymond, completed in 1958. Although the building has experienced several alteration works, Raymond's design specialities, such as exposed roof structures, structural frames using logs featured with a stone fireplace, draws an attention of its visitors while maintaining a harmonious relationship with its surrounding topography, the view to Mt. Fuji and the golf courses. The building was registered as a Tangible Cultural Property to commemorate its 50th anniversary. Works to improve its seismic performance was carried out in accordance with the results of seismic assessment soon after the registration.

[What we did]

JCHC supported the process of registration application while acting as a technical adviser for our client Raymond Architectural Design Office for their proposed conservation works.

くま川鉄道関連施設

国・登録(平成26年12月登録)

所在地:
熊本県人吉市他
業務期間:
平成24年度~平成25年度
受託業務:
登録申請支援
くま川鉄道関連施設は、大正時代の鉄道標準設計の原型に近い形を残しながら今もなお稼働し続ける鉄道施設であり、国内でも例が少なく、地域の歴史的景観を形成するものとして価値が高いことから、平成26年12月に橋梁や駅舎等関連施設19件が国の登録文化財になりました。弊社では、登録文化財にするための基礎調査及び必要な申請資料作成支援を行いました。鉄道の再生及び活性化を目指す地域の取り組みの一つとして、単なる鉄道施設としてではなく文化財として再評価し、付加価値を与えることにより、地域住民の保存と活用への機運を高めることに寄与した事例です。

Facilities of the Kumagawa Rail Road

Nationally-registered Cultural Property, registered in December 2014

Location:
In and around Hitoyoshi City, Kumamoto Prefecture
Time period:
FY2012 to FY2013
Commissioned service:
Consultaion for registration

[What it is]

Kumagawa Rail Road facilities were constructed in the Taisho period and are still in use today, largely maintaining the railway standard design of the period. For its rarity and its value as a factor contributing to the local historic landscape, 19 facilities including a bridge and a station building were nationally registered as cultural properties in December 2014.

[What we did]

JCHC conducted a basic survey and produced registration documents. It is a part of local initiative to regenerate and revitalize the railroad. This is an example of successfully raised local people's motivation for protection and utilization, by recognizing them not just as transportation facilities but also as cultural property.

新築 New Construction

西都原古墳群 西都原古代生活体験館

特別史跡/銅を用いた優れた建築のコンクール第1位(平成12年)

所在地:
宮崎県西都市 特別史跡 西都原古墳群内
業務期間:
平成6年度~平成8年度
受託業務:
実施設計、工事監理
西都原古墳群は、3世紀末~7世紀に築造された古墳319基に加え、横穴墓や地下式横穴墓が密集する巨大な古墳群です。文化庁補助事業として、遺跡のガイダンスや歴史文化体験学習の施設が認められるようになり、西都原古墳群でも「西都原古代生活体験館」が計画されました。史跡に隣接する現代建築として、①意匠・構法などの時代性の表現、②伝統工法の再生と新たな展開、③風土性・歴史性・環境との融合という3つのテーマを挙げて設計しています。建築家広瀬鎌二との共同設計です。

Ancient Life Interactive Center, Saitobaru Archaeological Museum

Within Saitobaru Kofun Group, National Special Historic Site; The 5th Competition of excellent architecture using copper, First Prize

Location:
Saito City, Miyazaki Prefecture
Time period:
FY1991 to FY2019
Commissioned service:
Concept planning for conservation and practical use, project management for conservation and reconstruction, design management of the interactive centre

[What it is]

Saitobaru Kofun Group is a group of kofun, comprising as many as 391 burial mounds and tunnel tombs, which were constructed in the late-3rd century to the 7th century. Ancient Life Interactive Center is one of the facilities attached to the Saitobaru Archaeological Museum.

[What we did]

We designed, in collaboration with architect Kenji Hirose, a modern building adjacent to the archaeological site as an experience-based leaning facility.

上ノ国勝山館跡 (勝山館跡ガイダンス施設)

国・史跡

所在地:
北海道檜山郡上ノ国町
業務期間:
平成15年度~平成16年度
受託業務:
基本設計、実施設計、工事監理
北海道江差市に隣接し、日本海に面した上ノ国町の中世山城「勝山館跡」の整備にあたって作られた史跡内のガイダンス施設です。施設は建築家広瀬鎌二との共同設計であり、彼にとって最後の作品となりました。冬の寒さや強い海風などの厳しい条件に適合するため、主構造は鋳造鉄骨とし、勾配の緩い金属屋根に鋳鉄柱で構成されるシンプルな外観としています。また内部は無垢の鋳鉄丸柱と木造の小屋組で構成された開放的な展示空間となっています。史跡を見下ろす丘の上に建つ、史跡の案内施設にふさわしい風格を持つ施設です。

Katsuyama Date Site, Kaminokuni (Interpretation center of Katsuyama Date site)

Nationally-designated Historic Site

Location:
Kaminokuni Town, Hokkaido
Time period:
FY2003 to FY2004
Commissioned service:
architectural planning, preparation of construction documents, construction supervision

[What it is]

It is an interpretation center of the Katsuyama Date site, where stood a medieval mountain castle, located in Kaminokuni Town, facing the Japan Sea.

[What we did]

In collaboration with architect Kenji Hirose, we designed the museum building, which turned out to be Hirose's last work. The simple steel structure with gentle-sloped roofs is designed complying with the natural conditions such as cold winter and strong sea breeze. The inside liberating space is realized by the cast iron columns and wooden roof frames.